Surah Maryam
19:30
قَالَ إِنِّى عَبْدُ ٱللَّهِ ءَاتَىٰنِىَ ٱلْكِتَـٰبَ وَجَعَلَنِى نَبِيًّۭا ٣٠
Jesus declared, “I am truly a servant of Allah. He has destined me to be given the Scripture and to be a prophet.
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
19:31
وَجَعَلَنِى مُبَارَكًا أَيْنَ مَا كُنتُ وَأَوْصَـٰنِى بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ مَا دُمْتُ حَيًّۭا ٣١
He has made me a blessing wherever I go, and bid me to establish prayer and give alms-tax as long as I live,
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
19:32
وَبَرًّۢا بِوَٰلِدَتِى وَلَمْ يَجْعَلْنِى جَبَّارًۭا شَقِيًّۭا ٣٢
and to be kind to my mother. He has not made me arrogant or defiant.
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
19:33
وَٱلسَّلَـٰمُ عَلَىَّ يَوْمَ وُلِدتُّ وَيَوْمَ أَمُوتُ وَيَوْمَ أُبْعَثُ حَيًّۭا ٣٣
Peace be upon me the day I was born, the day I die, and the day I will be raised back to life!”
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
19:34
ذَٰلِكَ عِيسَى ٱبْنُ مَرْيَمَ ۚ قَوْلَ ٱلْحَقِّ ٱلَّذِى فِيهِ يَمْتَرُونَ ٣٤
That is Jesus, son of Mary. ˹And this is˺ a word of truth, about which they dispute.
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
19:4
قَالَ رَبِّ إِنِّى وَهَنَ ٱلْعَظْمُ مِنِّى وَٱشْتَعَلَ ٱلرَّأْسُ شَيْبًۭا وَلَمْ أَكُنۢ بِدُعَآئِكَ رَبِّ شَقِيًّۭا ٤
saying, “My Lord! Surely my bones have become brittle, and grey hair has spread across my head, but I have never been disappointed in my prayer to You, my Lord!
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
19:5
وَإِنِّى خِفْتُ ٱلْمَوَٰلِىَ مِن وَرَآءِى وَكَانَتِ ٱمْرَأَتِى عَاقِرًۭا فَهَبْ لِى مِن لَّدُنكَ وَلِيًّۭا ٥
And I am concerned about ˹the faith of˺ my relatives after me, since my wife is barren. So grant me, by Your grace, an heir,
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
19:27
فَأَتَتْ بِهِۦ قَوْمَهَا تَحْمِلُهُۥ ۖ قَالُوا۟ يَـٰمَرْيَمُ لَقَدْ جِئْتِ شَيْـًۭٔا فَرِيًّۭا ٢٧
Then she returned to her people, carrying him. They said ˹in shock˺, “O Mary! You have certainly done a horrible thing!
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
19:28
يَـٰٓأُخْتَ هَـٰرُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ ٱمْرَأَ سَوْءٍۢ وَمَا كَانَتْ أُمُّكِ بَغِيًّۭا ٢٨
O sister of Aaron![1] Your father was not an indecent man, nor was your mother unchaste.”
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
[1] i.e., his twin in virtue. They meant that they did not expect her to do something like that because they held her in high esteem like Aaron, Moses’ brother (perhaps because she was his descendant).